Alex | ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια εναντι του θεου
|
ASV | Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right before God.
|
BE | You have no part in this business, because your heart is not right before God.
|
Byz | ουκ εστιν σοι μερις ουδε κληρος εν τω λογω τουτω η γαρ καρδια σου ουκ εστιν ευθεια ενωπιον του θεου
|
Darby | Thou hast neither part nor lot in this matter, for thy heart is not upright before God.
|
ELB05 | Du hast weder Teil noch Los an dieser Sache, denn dein Herz ist nicht aufrichtig vor Gott.
|
LSG | Il n'y a pour toi ni part ni lot dans cette affaire, car ton coeur n'est pas droit devant Dieu.
|
Pesh | ܠܝܬ ܠܟ ܡܢܬܐ ܐܦܠܐ ܦܤܐ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܗܕܐ ܡܛܠ ܕܠܒܟ ܠܐ ܗܘܐ ܬܪܝܨ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܀
|
Sch | Du hast weder Anteil noch Erbe an diesem Wort; denn dein Herz ist nicht aufrichtig vor Gott!
|
Web | Thou hast neither part nor lot in this matter: for thy heart is not right in the sight of God.
|
Weym | No part or lot have you in this matter, for your heart is not right in God's sight.
|